Translate

lunes, 28 de enero de 2013

1907 - Esperanto III


LA NOVA LLENGUA
III

Donades les avantatges pràctiques que porta l’esperanto en sí, no va estranyar que demostrada la seva utilitat baix tots els punts, al mateix temps que progressava fundant-se societats per la propaganda, es feien obres que aixecaven a l’Esperanto al reconeixement,  per part de tots, com la única llengua   auxiliar internacional, cabent-li l’orgull d’haver fet institucions i obres que havien de donar un gran pas en la marxa progressiva de la humanitat.

En 1904 va aparèixer una Revista cien­tífica redactada completament en Esperanto i publicada sota la direcció de savis eminents. Degut a la propaganda de la «Sciencia Revuo» es va fundar l’associació científica Esperantista, destinada a reunir els savis de tot el món i treballar per la introducció del Esperanto en tots els Con­gressos i Revistes científiques. I gràcies a les gestions de Mr. René, privat docent de la Universitat de Ginebra ha sigut establert en aquesta població un despatx científic que s’ocupa actualment d’enviar 80.000 circulars als intel·lectuals i professors de les Universitats d'Europa, per proposar la reunió que tindrà lloc en el pròxim Congrés de Cambridge.

En un altre sentit; la iniciativa de Mlle Tabillón d'Her ha servit per donar-li al Es­peranto una de les seves aplicacions utilíssimes. Es tracta de sa introducció entre els cecs. Sabut es lo difícil que era avui dia que els cecs es poguessin servir de les volumino­ses gramàtiques de les llengües naturals, ja que la impressió en Braille és realment irrealitzable. Per altre part les obres lituàcies que es poguessin traduir en una sola llengua auxiliar, havien de trobar una propagació més fàcil, i una economia grandíssima en el preu de cost, que permetés estar al alcans de tothom. Mr. Th Cart de París, un dels que més treballen per aques­ta obra que podríem anomenar benèfica, ha creat una Revista mensual «Esperanto Ligilio», impresa  tota en caràcters Braille.

Però els juristes sembla  que no s’han quedat pas  enrere a jutjar per els treballs que desde el Congrés de Ginebra venen fent, havent quedat constituïda una  socie­tat  internacional de  juristes amb l’objecte de fer conèixer  l'Esperanto  als advocats, procuradors, homes de lleis i facilitar les relacions d’assumptes entre els juristes esperantistes de diferents països. Aquesta societat compta amb membres representants de set nacions.  Una secretària establerta a  Boulogne sur Mer permet als juristes dirigir-se a ella demanant els posi en relacions amb   altres juristes esperantistes que els proporcionaran tota  classe d’informacions sobre les lleis, reglaments, etc, dels seus respectius països.

Per lo que es refereix als obrers s’han mostrat entusiastes partidaris, perquè ells havien d’esser els que toquin més aviat els resultats de l’Esperanto, ja que amb lo difícil, per no dir impossible de que un obrer pugui saber varis idiomes, sense l’Es­peranto tenia, com si diguéssim, la porta tancada a tota relació amb companys d’ofici d’altres terres. La representació dels Con­gressos internacionals estaven reservats als agitadors d’ofici que per ésser ells un xic instruïts eren els únics que podien prendre-hi part en les discussions, dels interessos professionals. Potser, els obrers pen­sant això han acordat, adoptar el Esperan­to en els Congressos successius que es facin. Una important Revista surt a París sota el nom de «Internacia Socia Revuo» ben redactada i que porta articles detallant el moviment obrer universal.

Els Catòlics dirigits per l’entusiasta esperantista M. l’Albé Peltier han fundat una Revista bastant ben teta «Espero Katolica», a més d’editar moltes obres que actual­ment s’estan traduint. Al Congrés de Gi­nebra S. S. Pius X va enviar la seva benedic­ció als Esperantistes Catòlics. Un ofici diví en Esperanto va ésser organitzat du­rant el mateix Congrés.

Respecte al Comerç l'Esperanto s’ha introduït fàcilment. La rivalitat de les na­cions per establir cadascú llur llengua,  i el desarrollo que pren avui dia l’industria en punts  fins  ara desconeguts feia pre­veure que l’home de negocis  havia d’invertir la major part del temps en l’estudi de les llengües vives, si  volia intervenir en el concert universal.  Moltes i  impor­tants cases estrangeres admeten correspon­dència en  Esperanto per catàlegs, cir­culars, totes escrites en dita llengua.
El que ajudarà molt als comerciants és l'establir en totes les poblacions «Esperan­to Oficejo», és a dir, despatxos que esta­ran en particular a disposició dels comer­ciants i industrials, traduint cartes, catàlegs i resolent qualsevol dubte que hi hagi en la correspondència.

Molt podria dir sobre tot lo que s’ha fet en un temps relativament curt, però n’hi ha hagut prou en explicar quelcom per fer-se càrrec d’aquesta magna organització esperantista, que treballa sens descans per la consolidació definitiva de «La Nova Llengua».

YAKO KAMABAL,
d'«Espero Kataluna»

Gazeta Muntanyesa, de 24 de juliol.

No hay comentarios:

Publicar un comentario